Netflix bald nicht mehr auf deutsch? Zoff hinter den Kulissen
Bild: Symbolbild, KI-generiertIn Deutschland sind wir es gewohnt, dass fremdsprachige Produktionen, z. B. aus Hollywood, mit deutschen Synchronisationen laufen. Das ist nicht überall so, denn in vielen Ländern sind stattdessen Untertitel in der jeweiligen Landessprache üblich. Beides hat Vor- und Nachteile. Beim Streaming-Dienst Netflix jedenfalls droht das reale Szenario, dass es zumindest temporär keine deutschsprachigen Synchronisationen mehr geben könnte.
So liegt Netflix aktuell mit der Synchronisationsbranche im Clinch. Stein des Anstoßes sind neue KI-Klauseln, denen die deutschen Sprecher:innen zustimmen sollen, um weiterhin mit Netflix zusammenarbeiten zu können. Die Klauseln sehen vor, dass der Streaming-Dienst die Stimmen für KI-Trainings nutzen darf – ohne zusätzliche Vergütung. Genau da wird man in der Branche natürlich hellhörig, denn es liegt nahe, dass dahinter die Absicht stecken könnte, irgendwann gänzlich auf Menschen zu verzichten und reine KI-Synchronisationen zu erstellen. Amazon hat dies etwa in den USA genauso schon für einige Produktionen gehandhabt.

Der Verband Deutscher Sprecher:innen (VDS) fordert nun, dass es den Sprecher:innen aus Deutschland freistehen müsse, ihre Stimme für KI-Trainings herzugeben, oder eben auch nicht. Sollte ein Mensch seine Zustimmung verweigern, dürfe das aber keine negativen Konsequenzen haben. Und wenn Netflix die Stimmen für KI-Trainings einsetze, dann bedürfe es auch einer unmittelbaren Vergütung. Es dürfe nicht zum Standard in der Branche werden, dass Sprecher:innen kostenlos Trainingsdaten für künstliche Intelligenz liefern – damit diese sie in Zukunft womöglich ersetzen könne.
Netflix spricht von einem Missverständnis
Netflix sieht das Ganze anders und spricht von einem Missverständnis (via DWDL.de). Der Streaming-Dienst hat zwar Gesprächs-, aber keine Verhandlungsbereitschaft signalisiert. Offenbar sind die Fronten also verhärtet. Tatsächlich haben deswegen sowohl deutsche Synchronsprecher:innen als auch die Plattform prophezeit, dass es tatsächlich möglich ist, dass kommende Produktionen von Netflix nur noch mit deutschsprachigen Untertiteln erscheinen. Der Streaming-Dienst gibt dabei zu bedenken, dass die Branche sich damit ins eigene Fleisch schneide.
Dabei erklärt Netflix, dass man nicht vorhabe, Deepfakes bzw. digitale Kopien der deutschen Stimmen zu erstellen. Allerdings dürfte es für den Streaming-Dienst eben durchaus attraktiv sein, langfristig reine KI-Synchros zu erproben. Denn die Kosten wären vielfach geringer. Zumal KI-Synchronisationen gewissermaßen sogar näher an das Original kommen könnten. Bei aktuellen Synchronisationen ersetzt man die Stimme einer Darsteller:in komplett durch eine völlig andere Stimme einer deutschen Sprecher:in. Per KI könnte man die Stimme des Original-Schauspielers „klonen“. Dabei ist es sogar inzwischen möglich, über KI-Tools die Lippenbewegungen anzupassen.
Letzten Endes geht es für die deutsche Synchronbranche also durchaus darum, die Weichen für die Zukunft zu stellen. Einige Sprecher:innen verweigern wegen der neuen KI-Klauseln derzeit komplett die Zusammenarbeit mit Netflix. Letztere beharren aber auf den neuen Regelungen. Ein Ende ist noch nicht absehbar, sodass du äußerst gespannt sein darfst, wie die Sache ausgeht.
Ob KI oder real – mit der richtigen Soundbar verstehst du jede Stimme besser: